Muskuloso Postado 11 de janeiro de 2003 Compartilhar Postado 11 de janeiro de 2003 O que dá pra fazer é traduzir a página inteira. Em ver de baixar do tradutor nome por nome, baixe a tradução do site inteiro. Link para o comentário Compartilhar em outros sites Mais opções de compartilhamento...
Mvrck Postado 11 de janeiro de 2003 Compartilhar Postado 11 de janeiro de 2003 Alguem traduz isso aqui? "In practice, this last point requires that the thighs be worked first, the latissimus muscles second, the trapezoids third, the pectorals fourth, the upper arms fifth, and the forearms last. Smaller muscles - such as the deltoids - should be worked in conjunction with the larger muscles whose functions they assist; or immediately afterwards, where such simultaneous exercise is not possible through the utilization of some form of compound exercise." Eu ja traduzi um poco, mas essas aqui eu nao entendi : "that the thighs be worked first" "the latissimus muscles second," Só esses dois...valeu The latissimus é o musculo grande dorsal pelo que sei ... E sobre a outra frase ... Ela começa assim mesmo ??? Não tem nada antes ??? Pois ela não encaixou muito bem no contexto Link para o comentário Compartilhar em outros sites Mais opções de compartilhamento...
BMO Postado 11 de janeiro de 2003 Compartilhar Postado 11 de janeiro de 2003 Thigh é coxa. As coxas devem ser trabalhadas primeiro. Link para o comentário Compartilhar em outros sites Mais opções de compartilhamento...
Palpiteiro Postado 11 de janeiro de 2003 Autor Compartilhar Postado 11 de janeiro de 2003 Deveriam ler http://www.medxonline.com/Exsci/bulletin1.html EXPLICA UM MONTE DE COISA. Link para o comentário Compartilhar em outros sites Mais opções de compartilhamento...
Post Destacado
Crie uma conta ou entre para comentar
Você precisar ser um membro para fazer um comentário
Criar uma conta
Crie uma conta 100% gratuita!
Crie uma nova contaEntrar
Já tem uma conta? Faça o login.
Entrar agora