Ir para conteúdo
  • Cadastre-se

Post Destacado

Postado

Sei que há muitos aqui no Fórum que utilizam o HIT, ou estão interessados em aprender sobre ele. Gostaria de criar um site com artigos sobre HIT traduzidos para o português. Eu poderia, inicialmente, traduzir o HIT FAQ. Se mais pessoas pudessem colaborar com a tradução de outros textos, poderíamos ter uma boa base de documentos em português sobre essa forma de treinamento. Voluntários para tradução: entrem em contato!


Postado

Cara, pode contar comigo, só me mais informações, e que artigos quer que eu traduza

Postado

Não acredito que haja problemas em publicar uma versão em português. Mas, por precaução, enviei um e-mail para o Cyberpump.com solicitando autorização. Acho que poderíamos começar pela tradução do FAQ. Eu já traduzi 4 páginas, das 40 e tantas. Como são 4 seções (a versão HTML), poderíamos dividir por seção.

1 - HIT Basics (~19 páginas) - alexrib

2 - Outras considerações (~5 páginas) - ???

3 - HIT avançado (~7 páginas) - ???

4 - Estórias sobre o HIT (~10 páginas) - ???

Quem se candidata ?

Há muitos outros textos bons para traduzir. Precisaria fazer uma seleção. Algumas sugestões:

1 - o livro "A Theory of Prescribed Exercise", ótimo texto introdutório sobre HIT, mas bastante longo.

2 - "High-Intensity or High Volume?", disponível em:

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20840557

3 - "What is Super Slow?", disponível em:

https://www.mayoclinic.org/healthy-lifestyle/fitness/expert-answers/superslow-strength-training/faq-20058220

4 - "HIGH INTENSITY STRENGTH TRAINING:MORE AEROBIC THAN "AEROBICS"", disponível em

http://www.mikementzer.com/aerobic.html

5 - "Is one set enough?", Matt Brzycki, disponível em:

http://www.ironmanmagazine.com/is-one-set-enough/

6 - "Dedication vs Obsession", Stuart McRobert, disponível em:

 http://www.bodybuilding.com/fun/hardgainer22.htm

7 - "THE CASE FOR SLOW WEIGHT-TRAINING TECHNIQUE", Wayne L. Westcott, disponível em:

http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.512.9522&rep=rep1&type=pdf

Postado

A tradução do HIT FAQ foi autorizada.

----

Sure, you can start with translating it. I would like to know when you get

done and where it is located.

Keep in mind the newest version is 4.1.1

----- Original Message -----

From: "Alessandro Coelho Ribeiro"

To:

Sent: Sunday, July 07, 2002 1:17 PM

Subject: Authorization to publish translation of the HIT FAQ

Hi,

I would like to translate the HIT FAQ to portuguese and publish it in a Home

Page with other HIT articles in portuguese. I looked for the author's

e-mail but could not find it in the FAQ file, so I decided to get in touch

with you. I'm a member of the biggest weight-training forum in Brazil, www

fisiculturismo.com.br, where there is more and more interest in this type of

training. Most newcomers cannot read in english, so a portuguese version of

the FAQ would help them understand the basics about HIT.

Thanks,

Alessandro

(alerib@ar.microlink.com.br)

  • Administrador
Postado

PUBLICAÇÃO
DO ARTIGO


Gostaríamos de oferecer a publicação dos textos acima
referidos em nosso site na seção ARTIGOS, e ainda fazer
referência aos nomes e emails dos que contribuíram
na tradução, garantindo seus respectivos méritos.

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma conta 100% gratuita!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar agora




×
×
  • Criar novo...